La web team 24 H

Horaires
Chapitre 1  Chapitre 2  Chapitre 3
Annexe 1  Annexe 2



DIAMETRE DES BRIDES / AIR RESTRICTORS DIAMETER

Les tableaux ci-après (diamètre des brides et limite de pression de suralimentation) sont établis pour réaliser l'égalité des performances entre les voitures Prototypes et Grand Tourisme Classe 1.

En cas de force majeure, l'Organisateur se réserve le droit d'apporter toute modification qu'il jugera indispensable pour maintenir l'équilibre général de l'épreuve.

The following tables (air restrictor diameters and boost pressure limit) are made out in order to obtain the balance of performance between Prototypes and Grand Touring Class 1 cars.

In case of absolute necessity, the Organizer reserves the right to make any change He will consider essential to maintain the general balance in the Event.

Moteurs 2 soupapes / 2 valves Engines :

Pour les moteurs 2 soupapes par cylindre, le diamètre des brides ci-dessous doit être corrigé à l'aide de la formule : D = {[D-1] x 1,066} + 1. Le résultat sera arrondi à la décimale supérieure.

For two valves per cylinder engines, the following restrictors diameter must be corrected according to the formula : D = {[D-1] x 1,066} + 1. The result will be rounded up to the nearest decimal.

Moteurs rotatifs / Rotary Engines :

Pour les moteurs rotatifs, le diamètre des brides ci-dessous doit être corrigé à l'aide de la formule :
D = {[D-1] x 1,10} + 1. Le résultat sera arrondi à la décimale supérieure.

For rotary engines, the following restrictors diameter must be corrected according to the formula :
D = {[D-1] x 1,10} + 1. The result will be rounded up to the nearest decimal.

A - CATEGORIE PROTOTYPE

1 - PROTOTYPE "deg.LE MANS " CLASSE 1

(Moteurs 4 soupapes / Four valves engines)

                               Moteurs atmosphériques     Moteurs suralimentés         
                             Normally aspirated engines   Turbocharged engines         
Poids / Weight                                       875 kg                           
minimum                                                                               
Cylindrée / Capacity                  5100 cm3            3000 cm3                     
maximum                                                                                
1 bride / 1 restrictor                  47 mm             46.5 mm                      
2 brides / 2 restrictors               33.6 mm            33.2 mm                      
Pression / Boost                          -               2000 mmbar                   
maximum                                                                                

2 - PROTOTYPE " LE MANS " CLASSE 2 ET " LMP2 " (1994)

(Moteurs 4 soupapes / Four valves engines)

                               Moteurs atmosphériques     Moteurs suralimentés         
                             Normally aspirated engines   Turbocharged engines         
Poids / Weight                                       650 kg                           
minimum                                                                               
Cylindrée / Capacity                  3400 cm3            2000 cm3                     
maximum                                                                                
1 bride / 1 restrictor                 41.3 mm            40.8 mm                      
2 brides / 2 restrictors               29.5 mm            29.1 mm                      
Pression / Boost                          -               2300 mmbar                   
maximum                                                                                

B - CATEGORIE GRAND TOURISME

1 - LE MANS GT1

1.1 - MOTEURS ATMOSPHERIQUES / NORMALLY ASPIRATED ENGINES

(Moteurs 4 soupapes / Four valves engines)

1.2 - MOTEURS SURALIMENTES / TURBOCHARGED ENGINES
1.2.1 - Diamètre de brides / Air restrictors diameters

(Moteurs 4 soupapes / Four valves engines)

1.2.2 - Pression absolue de suralimentation / Absolute boost pressure

a/ Moteurs 4 soupapes / Four valves engines :

b/ Moteurs 2 soupapes / Two valves engines:

B - CATEGORIE GRAND TOURISME

2 - LE MANS GT2

2.1 - MOTEURS ATMOSPHERIQUES / NORMALLY ASPIRATED ENGINES

Moteurs 4 soupapes / 4 valves Engines:

2.2 - MOTEURS SURALIMENTES / TURBOCHARGED ENGINES

2.2.1 - Diamètre de brides / Air restrictors diameters

Moteurs 4 soupapes / 4 valves Engines:

2.2.2 - Pression absolue de suralimentation / Absolute boost pressure

a/ Moteurs 4 soupapes / 4 valves Engines:

b/ Moteurs 2 soupapes / 2 valves Engines:

ANNEXE B / APPENDIX B

RAVITAILLEMENT / REFUELLING

1/ Il est interdit pendant toute la        1/ Refuelling the car by any other means   
durée de l'épreuve de ravitailler en       than by gravity with a maximum height of   
carburant par tout autre moyen qu'une      2 metres above the track where the         
alimentation par gravité d'une hauteur     refuelling takes place is forbidden        
maximum de 2 mètres au-dessus du niveau    throughout the event.                      
de la piste à l'endroit du                                                            
ravitaillement.                                                                       
2/ Pendant la course, un seul réservoir    2/ During the race, only one autonomous    
d'approvisionnement autonome, conforme     supply tank complying with the diagram     
au schéma ci-après, devra être utilisé     below must be used per car. This tank      
par voiture. Ce réservoir devra être de    must have a simple cylindrical internal    
forme intérieur cylindrique simple, et     shape and must not have any additional     
ne comporter aucune pièce interne          internal parts.                            
additionnelle.                                                                        
3/ Au dessus du réservoir doit se          3/ Above the tank there must be either a   
situer, soit un réservoir collecteur       collector tank of at least 5 litres        
d'une contenance d'au moins 5 l, soit, à   capacity or a vent at least 1 m above.     
un mètre au moins, une mise à l'air                                                   
libre.                                                                                
4/ La conduite de remplissage, d'une       4/ The refuelling pipe, minimum length     
longueur minimale de 250 cm, devra être    250 cm, must be provided with a leak       
munie d'un accoupleur étanche s'adaptant   proof coupling to fit the filler mounted   
à l'orifice de remplissage monté sur la    on the car, and during refuelling the      
voiture; lors du ravitaillement, la        outlet of the air vent must be connected   
sortie de mise à l'air libre doit être     with the appropriate coupling to the       
raccordée à l'aide d'un accoupleur         supply tank.                               
approprié au réservoir                                                                
d'approvision-nement principal.                                                       
5/ Avant que le ravitaillement ne          5/ Before refuelling commences, the car    
commence, le connecteur de la voiture      connector must be connected electrically   
doit connecté électriquement à la terre    to earth All metal parts of the            
Toutes les parties métalliques du          refuelling system from the coupling to     
système de ravitaillement, depuis          the supply tank and its rack must also     
l'accoupleur jusqu'au réservoir d'         be connected to earth.                     
approvisionnement et son support,                                                     
doivent aussi être connecté à la terre.                                               
6/ Un assistant doit être présent à tout   6/ A 90deg. cut off valve, situated on     
moment pendant le ravitaillement pour      the outlet of the supply tank and          
assurer la manoeuvre d'une vanne d'arrêt   controlling the fuel flow must be manned   
quart de tour située en sortie du          at all times during refuelling.            
réservoir d'approvisionnement principal                                               
et permettant le contrôle du débit de                                                 
carburant.                                                                            
7/ Tous les flexibles et raccords          7/ All hoses and fittings from the         
utilisés doivent avoir un diamètre         supply tank to the car and back must       
intérieur maximum de 1,5".                 have a maximum inside diameter of 1,5"     
8/ Lors des essais, le réservoir           8/ During practice, the standard supply    
d'approvisionnement standard ou un         tank or an unpressurised container not     
récipient d'une capacité maximale de 12    exceeding 12 litres capacity which is      
litres, non pressurisé, avec mise à        vented to air and has a leak proof         
l'air libre et comportant un accoupleur    coupling connecting it to the tank         
étanche le reliant à l'orifice de          filler on the car can be used.             
remplissage de la voiture, peuvent être                                               
utilisés.                                                                             
9/ Si un compteur est utilisé, il devra    9/ If a meter is used it must be of a      
être d'un type homologué par la FIA. Si    FIA homologated type. If an external       
on a monté un niveau à glace sur le        sight glass is fitted to the tank, it      
réservoir d'approvisionnement, il doit     must be fitted with isolating valves as    
être équipé de vannes d'isolement          close as possible to the tank              
montées au plus près du réservoir.                                                    
10/ Le stockage de carburant à bord de     10/ The storing of fuel on board the car   
la voiture à une température inférieure    at a temperature less than 10deg. C        
à la température ambiante de moins de 10   below the ambient temperature is           
degrés centigrades est interdit.           forbidden. The use of a specific device,   
L'utilisation d'un dispositif              whether on board of car or not, to         
spécifique, se trouvant ou non à bord de   reduce the temperature of the fuel below   
la voiture, pour réduire la température    the ambient temperature is forbidden.      
du carburant au-dessous de la                                                         
température ambiante, est interdite.                                                  
11/ Un orifice de réduction du débit       11/ Consequently, all competitors shall    
ayant les dimentions suivantes : -         put at the exhit of the refuelling tank    
épaisseur : 2 mm - diamètre intérieur      a flow restrictor having the following     
maximum : 33 mm doit être placé à la       dimensions : - tickness : 2 mm - maximum   
sortie du réservoir d'approvisionnement    internal diameter : 33 mm                  
en carburant.                                                                         

HOMEPAGE 1 L'épreuve 96 2 Autour du circuit 3 Infos & Services 4 Forum 5 Jeu 6 Sites Internet R Rétro