Vietnam legal Document page
STATE BANK Of VIETNAM      SOCIALIST REPUBLIC Of VIETNAM
     No:12/TT-NH7          Independence-freedom-Happiness
       html--                htmlhtmlhtml----

                                Hanoi,  5 September, 1994

CIRCULAR
GUIDING THE IMPLEMENTATION Of DECISION NO.396/TTG DATED AUGUST 4, 1994 Of THE PRIME MINISTER ON AMENDING SEVERAL ITEMS Of THE fOREIGN EXCHANGE REGULATIONS IN NEW STAGE

To implement of Decision No : 396/TTG dated August 4, 1994 of the Prime Minister on amending several items of the foreign exchange regulations in the new circumstances, the State Bank of Vietnam hereby specifies the following guidance:

  • The institutions and entities mentioned in Decision No: 396/TTG constitute enterprises (including fully foreign enterprise operating in Vietnam), organizations and associations which are set up and operate under the existing laws of Vietnam.

  • Institutions and entities may deposit their aggregate foreign exchange revenues earned inside or outside the country into their accounts with those banks which are licensed to do foreign exchange operations in Vietnam (The state-owned commercial banks, th e Bank for Investment and Development, joint-stock commercial banks, joint-venture banks and foreign bank branches which are referred hereunder as the Banks) in compliance with the following stipulations:


  • 1.1. Those banks, financial companies which have not been permitted to open foreign exchange account wish to open foreign accounts in foreign countries shall have to meet several conditions and submit dossiers to the State Bank (the foreign Exchange Depa rtment) for permit to open foreign exchange accounts in foreign countries under the following stipulations:

  • 1.2. for the civil aviation, maritime, post and insurance services and Vietnamese economic entities which may have overseas to do business and production:

    They shall submit to the State Bank (the foreign Exchange Department) the following dossier when they may wish to open foreign exchange accounts overseas:

  • 1.3. for those enterprises which shall be set up and operated under the Law on foreign Investment in Vietnam.

    Pursuant to Circular No: 06/TT-NH7 dated September 18, 1993 of the Governor of the State Bank to guide the implementation of Chapter X of Decree No:18/CP dated April 16, 1993 of the Government specifying the implementation of the Law on foreign Investment in Vietnam.

  • 1.4. Those Vietnamese economic entities which may be permitted by the Prime Minister to base overseas to do business and production shall submit the dossier including the documents as stipulated in items a, b, c of Article 1.2. above-stated together with the Decision of the Government and the document of the foreign party which shall permit the entity to base overseas to do business and production.

    The dossier applying for overseas foreign exchange account permit of those institutions and entities which shall be mentioned in Article 1.2, 1.3, 1.4 shall only be required for the first time application for the overseas foreign exchange account permit ( Additional overseas foreign exchange accounts shall only need a single application).

    The State Bank shall be entitled to ask institutions and entities to supplement their dossiers once it may find any change in connection with the content and purposes of the activities of any institution or entity.

    Those overseas foreign exchange account permits previously issued the State Bank to Banks, finance companies, institutions and entities shall remain valid.

    Within 30 days from the reception of the complete dossier, the State Bank shall consider to grant overseas foreign exchange account permits or to issue written reply to explain why the institutions and entities may not be granted the permits.

    The utilization of foreign exchange in foreign countries by those institutions and entities as mentioned in Article 1.2, 1.3, 1.4, above-stated shall be specified by the Governor of the State Bank in the overseas foreign exchange account permits.

    Those Banks, finance companies, institutions and entities which shall be permitted by the State Bank to open overseas foreign exchange accounts shall strictly comply with the foreign exchange revenue and expenditure regime under the stipulations specified

    in their permits. They shall be obliged to make monthly, quarterly and annual reports on the foreign exchange revenue and expenditure developments of their overseas foreign exchange accounts to the State Bank (the foreign Exchange Department) and the Sta te Bank branch in their locality for knowledge and oversight.

  • 1.5.Those institutions and entities which may deposit foreign exchange with the Banks shall use foreign exchange for the following purposes:

    Once the foreign exchange payment order shall be made, the Banks shall check the relevant dossier as stipulated in Circular No: 203/NH-TT dated October 31, 1991 of the State Bank on guiding the implementation of Decision No: 337/HDBT dated October 25, 199 1 of the Chairman of the Council of Ministers (currently Prime Minister) on a number of foreign exchange control measures in the current circumstances; Circular No:06/TT-NH7 dated September 18 of the Governor of the State Bank on guiding the implementatio n of Chapter X of Decree No:18/CP dated April 16, 1993 of the Government on specifying the implementation of the Law on foreign Investment in Vietnam and the dossiers in connection with payment transactions as stipulated in Article 7 hereunder.

  • 2. The Director of the provincial or municipal branch of the State Bank and the Directors of the Banks shall calculate and determine the foreign exchange amount of enterprises and entities (excluding those enterprises established and operated under the La w on foreign Investment in Vietnam) which may not be used temporarily in each calendar quarter and notify banks and companies in the locality to buy the foreign exchange amount as stated above.

  • 3. The institutions and entities (except the Banks and finance companies shall not directly buy and sale pay, transfer and lend foreign exchange to each other in any form.

    foreign exchange payments may be made to each other through the Banks in the following cases:

  • 4. As of October 1st, 1994 those institutions and entities which may be previously licensed by the State Bank to run shops and services to accept foreign exchange payments shall only collect Vietnamese Dong for their goods and services (all commodity and service prices shall be quoted in Dong and collect Dong).

    Those institutions and entities which be licensed to run duty-free and service shops in favour of foreigners at airports, seaports and the other places as permitted by the Prime Minister shall continue to directly take foreign exchange payments from custo mers. They shall also apply for new licenses or for the change of their old licenses under the following stipulations:

  • 5. The Director of the provincial or municipal branch of the State Bank shall be responsible for monitoring and supervising the Banks, finance Companies and the institutions and entities in the locality to scrupulously implement the stipulations of this Circular.

  • 6. The Ministries, Agencies and Services under the Central Government, the Provincial and Municipal People's Committees by their functions and duties shall coordinate in implementing this Circular.


    Attachment 1: form of application for opening an overseas account
    Name of the enterprise             Socialist Republic of Vietnam
                                      Independence-freedom-Happiness

    APPLICATION fOR OPENING AN OVERSEAS fOREIGN EXCHANGE ACCOUNT

    To the Sate bank of Vietnam
    (the foreign Exchange Department)
    Name of the enterprise
    Under given authority
    External contact name (if any)
    Head Office
    Tel
    Telex
    fax
    foreign exchange deposit account number
    With the Bank

    includes:
    Account number
    Type of account
    With the Bank
    Type of foreign currency
    The enterprise applies for convertible foreign currency collection from trade and services with the following details


    Attachment 1: form of application for opening an overseas account

    Name of enterprise                SOCIALIST REPUBLIC Of VIETNAM  
                                     Independence-freedom-Happiness

    APPLICATION fOR OPENING AN OVERSEAS fOREIGN EXCHANGE ACCOUNT

    To the State Bank of Vietnam
    (the foreign Exchange Department)

    Name of enterprise
    Under given authority
    External contact name (if any)
    Head Office
    Tel
    Telex
    fax
    foreign exchange deposit account number
    With the Bank

    The enterprise...........................applies for opening a foreign
    exchange account with the Bank
    Address
    Tel
    Telex
    fax
    on the following
    purpose

    The State bank of Vietnam is requested to consider and grant license to the enterprise...............to open a foreign exchange account with the Bank on the basis of the above-mentioned purpose. We undertake to scrupulously comply with the existing regulations on foreign exchange control of the State and bear full responsibility before law for all misconduct of the enterprise.

    The attached dossier

    Employer of the enterprise
    includes:


    Attachment 2: form of application for foreign exchange collection from trade and services

    Name of enterprise                SOCIALIST REPUBLIC Of VIETNAM
                                     Independence-freedom-Happiness

    APPLICATION fOR LICENSE Of fOREIGN EXCHANGE COLLECTION fROM TRADE AND SERVICES

    To the State Bank of Vietnam (the foreign Exchange Department)

    Name of the enterprise
    Under given authority
    External contact name (if any)
    Head Office
    Tel
    Telex
    fax
    foreign exchange deposit account Number
    With the Bank
    In case of having an overseas account, please specify:
    Account number
    Type of account
    With the Bank
    Type of foreign currency.

    The enterprise applies for convertible foreign currency collection from trade and services with the following details:

    The State Bank of Vietnam is requested to consider and grant license to the enterprise for foreign exchange collection from trade and services as stated above.

    We undertake to scrupulously comply with the existing regulations on foreign exchange control of the State and bear full responsibility before law for all misconduct of the enterprise.

    Employer of the enterprise
    Written opinion of the Director
    of the State Bank branch in the locality


    Attachment 3: form of application for investment resource outflow

    Name of the enterprise     SOCIALIST REPUBLIC Of VIETNAM
                               Independence-freedom-Happiness

    APPLICATION fOR INVESTMENT RESOURCE OUTfLOW

    To the Sate Bank of Vietnam (the foreign Exchange Department)

    Name of the enterprise
    Under given authority
    External contact name (if any)
    Head Office
    Tel
    Telex
    fax
    foreign exchange deposit account number
    With the Bank
    The enterprise applies transferring to: (name of the country)
    an amount of
    to implement the investment project licensed by the State Committee on Cooperation and Investment in Permit
    No:...................issued on
    The State Bank of Vietnam is requested to consider and grant license to the enterprise to transfer to foreign country to implement the investment project as stated above.

    We undertake to scrupulously comply with the existing regulations on foreign exchange control of the State and remit on the timely basis the capital and the profit earned from overseas investment activities. We shall bear full responsibility before law al l misconduct of the enterprise.

    Employer of the enterprise

    Attached dossier
    includes: