MINISTRY Of fiNANCE Socialist Republic of Vietnam
No.54 TC/TCT Independence-freedom-Happiness
html-- htmlhtmlhtml--
Hanoi, June 29th 1994.
Concerning the imported goods arriving at the Vietnamese ports after August 15th, 1994 for objective reasons, the Ministry of finance shall handle each specific case.
The Customs authorities of provinces, cities carry-out concrete examination, if all the conditions as instructed in this Circular are met, the Import - Export Tax List shall be calculated and collected in accordance with the tax rates of the Old Lists of tax rates. for all cases, in which there have not been sufficient conditions as mentioned above, the tax shall be calculated and collected in accordance with the Export Tax List, the important List promulgated in attachment to the Decision No 280 TTg o f May 28th, 1994 by the Prime Minister. This Circular shall take the effects of implementation as of July 1st 1994. The General Department of Customs shall organize the implementation of this Circular. Any obstacles emerging during the implementation of the Circular should be reported to the Ministry of finance for due Settlement.