[Pilipino].[Hapon]

TITLE LOGO

AMBASSADOR YUCHENGCO PARA SA PAGSULONG NG BANSA AT MGA PILIPINO

    PHILIPPINE AMBASSADOR TO JAPAN,
    ALFONSO T.YUCHENGCO

Philippine Embassy in Japan
Masigla ang naging pakikipanayam ng KUMUSTA Magazine sa batikang businessman at bagong Embahador ng Pilipinas sa Japan. Kawili-wiling kausap ang ginoong may "sense of humor" at sana ang kanyang mga paalala ay magbigay inspirasyon sa mga Pilipino dito at higit sa lahat nawa'y magtagumpay ang kanyang misyon at mithiin bilang Sugo ng Pilipinas.


Kumusta Magazine (KM) : Bago ang lahat nais po naming malaman ang inyong misyon sa pagiging Embahador ng Pilipinas.
Isa na raw dito ang higit pang pagpapaunlad ng Japanese investment sa bansa at mapaabot ng 300%...

AMBASSADOR YUCHENCO (AY) : Totoong aktibo ang galaw ng ekonomiya ng Pilipinas ngayon, ngunit hindi ko alam kung saan ninyo nakuha ang bilang na 300%.
Maaaring nasabi ko o ng Philippine Embassy na inaasahan natin ang patuloy na pag-unlad ng intvestments mula sa Japan, ngunit hindi ko nabanggit ang ganoong antas.
Pero kung kaya nating maabot ang 1,000%, e, bakit hindi?
Mula nang dumating ako dito sa Tokyo ay sinimulan ko nang makipagkita sa lahat ng chairman at presidente ng iba't-ibang malalaking kompanya tulad ng Mitsubishi, Marubeni, Nissho Iwai...lahat ng malalaking kompanya. Pinag- uusapan namin ang mga plano ng bansa para sa dayuhang mamumuhunan, at kung paano natin sila matutulungan sa mga problemang kanilang hinaharap, at ganoon din upang mai-promote ang pamumuhunan para sa iba pang malalaking kompanya.


MAHUHUSAY NA MANGGAGAWA AT HINDI MURANG SUWELDO

KM : Sa pamumuhunan ng Hapon sa ibang bansa, marami na pong sinasabing ka- kompetensiya ang Pilipinas dahil sa pagsulpot ng mga bansa tulad ng Vietnam, Cambodia, o China na tumatanggap ng murang pa-suweldo sa mga trabahador.

AY : Kung murang pa-suweldo ang hinahanap ninyo,hindi kayo dapat pumunta sa Pilipinas dahil hindi murang pa-suweldo ang aming inihahain kundi magagaling, kuwalipikado, at may mahusay na karanasang mga manggagawa na hindi ninyo matatagpuan sa Vietnam, Cambodia, o iba pang sinasabi ninyong bagong sumisibol na mga bansa.

KM : Kilala kayong isang batikang businessman, at nahirang na "Businessman of the Year" noong 1992.
Sa inyong posisyon ngayon bilang Embahador ng Pilipinas, anu-ano po ba ang mga kahirapang inyong nararanasan, mayroon po ba itong mga pagkakasalungat?

AY : Ang Management Association ng Pilipinas na siyang nagbigay ng award ay binubuo ng halos business executives.
Taun-taon ay pumipili sila ng isang "Businessman of the Year" at binibigyan ng award.
Noon ay talagang hawak ko ang hindi lamang iisang kompanya, ngunit kinailangan kong magbitiw sa mga posisyon ko doon bago ako nahirang na Embahador ng bansa.


AMBASSADOR YUCHENGCO MITHIIN NG PAMAHALAANG RAMOS


KM : Hindi po ba't taong 1992 rin nagsimulang bumuti ang ekonomiya ng Pilipinas, ano po ba ang mga dahilan at napili kayong "Businessman of the Year noon?"

AY : Palagay ko ay naubusan sila ng mapagpipilian (nagkatawanan). Ngunit alam ninyo, bumaling ang ekonomiya ng Pilipinas sa mas magandang antas nang mahalal si Presidente Ramos, at mula nang siya'y manungkulan bilang pangulo, pangunahing mithiin na niya na mapaikot ang Pilipinas, mula sa ibaba, paitaas.
Mapaunlad ang GNP ng bansa, ang per capita income, mabawasan ang inflation, at ang bilang ng mahihirap sa Pilipinas.

KM : Hindi lamang mabuting businessman, kundi naniniwala rin kami na malaki ang inyong naitutulong para sa mabuting pagkakaugnayan ng Japan at Pilipinas, isang dahilan na ang pagtatatag ninyo ng Yuchenco Institute.
Maaari po ba ninyong maipaliwanag ang tungkol dito?

AY : Ang Yuchenco Institute ay matatawag na "joint venture" ng dalawang pamantasan; Waseda University(Tokyo) at Dela Salle University(Manila).
Gaya ng inyong pagkakaalam, La Salle ang pinakamahusay na paaralan pagdating sa komersiyo.
Ito ang pinakamahusay na business school sa South East Asia, at isang Christian Brother school. Ako ang chairman ng Yuchenco Inst., at ang director naman ng Waseda University na si Mr. Umemura ang vice chairman,direktor naman ang presidente ng Dela Salle University na si Bro. Andrew Gonzales at ang dating Prime Minister ng Pilipinas Cesar Virata.
Ang pangunahing gawain ng Inst. ay magsagawa ng mga pag-aaral tungkol sa relasyon ng Japan at Pilipinas, kung paano mapauunlad ang relasyon nito at kung paano higit pang magkakaunawaan.
Taglay nito ang suporta ng Pamahalaang Pilipinas at Hapon at itinatag ito 2 taon na ang nakalilipas.
Marami nang mga Pilipino ang nag-aaral sa Japan at maging sa La Salle ay marami ang kumukuha ng Japanese subjects.
Noong bumisita sa Yuchenco Inst. si Ambassador Owada, ang ama ni Princess Masako , nagulat siya dahil ang mga Pilipinong esdtudyante na nagtanong sa kanya pagkatapos ng kanyang talumpati ay nangagsasalita ng Nihongo, English at Tagalog. Ang Yuchenco Inst. ay hindi eskuwelahan, ang gawaain lamang nito ay magpalawak ng mabuting relasyon sa pamamagitan ng "joint venture" ng dalawang pamantasan.
Ang susunod na board meeting nito ay gaganapin sa Kyoto sa Abril 1966, kasabay ng pagpupulong ng Future Philippine-Japan Economic Cooperation Committee.


MENSAHE SA MGA PILIPINO

KM : Sa dumarami naman pong bilang ng mga Pilipinang nagpapakasal sa Hapon, sila ay nag-kakaanak na ngayon at marahil ang mga pamilyang ito ay makatutulong din sa ekonomiya ng Pilipinas.
Mayroon po bang mga programa ang pamahalaan para sa ikauunlad naman ng mga pamilyang ito at para na rin sa mabuting pagkakaugnayan ng dalawang bansa?

AY : Wala pa akong alam na programa sa ngayon, ngunit tinatanggap at kinikilala ng Pilipinas ang mga pamilyang ito o ang intermarriages na maituturing na pagpapayabong ng ating lahi. Katulad rin sa America, na bansang binubuo ng iba't-ibang lahi. Ang Japan man sa darating na panahon ay dapat mas maging bukas sa pananaw na ito dahil sa dumaraming Hapong nagpapakasal sa mga dayuhan. Sa Japan, patuloy ang mga Pilipino sa pakikiisa sa pagpapakilala ng kultura at ng kanilang pamumuhay sa pamamagitan ng International Exchange programs sa mga lugar na kanilang tinitirhan at dapat tayong magpasalamat dahil patuloy namang itinataguyod ng mga Hapon at kanilang pamahalaan ang mga ganitong gawaain.

KM : Bilang pagwawakas, maaari po ba kayong makapagbigay ng inyong mensahe sa mga tagasubaybay ng KUMUSTA na ang karamihan ay mga Pilipinang may asawang Hapon, at totoo po bang may anak kayong nag-aral dito sa Japan?

AY : Mayroon nga akong anak na nag-aral dito sa Japan na ngayon ay nangangasiwa sa isang negosyo sa Pilipinas. Binata pa rin siya at sana'y makapangasawa siya ng Haponesa (tumatawa). Marami ang mga Pilipinang nagpapakasal sa Hapon, gusto ko ring makita ang mga Pilipinong nag-aasawa ng Haponesa.
Noon, hindi ba't sinasabing ang Haponesa ang pinaka-mabuting maybahay... nais ko lamang ipaabot sa bawat Pilipinang may asawang Hapon na kung anuman ang gawin nila ay nakaaapekto sa reputasyon ng lahat ng Pilipino dito sa Japan, kaya't pakiusap ko sa mga Pilipina at Pilipino dito na sikapin nilang mapanatili ang magandang pagtingin sa atin dito.
Mahalagang tayo ay iginagalang ng mga Hapong tumanggap sa atin dito, at dalangin kong lahat sanang nagmula sa Pilipinas ay taas noong maipagmalaki ang ating mga sarili.

KM : Maraming salamat po Mr. Ambassador ganoon din kay Atty. Jessie Gimenez, Information Attache ng Philippine Embassy, sa pagbibigay-daan sa aming interview.


Copyright 1996 (C)KUMUSTA-MAGAZINE. All rigths reserved.
Send suggestions/comments to kumusta@jp.interramp.com